Старая женщина смотрит в окно.
Выпито жизни нелегкой вино.
Стекла немыты, и город немыт -
Много в душе накопилось обид.
Тихо в квартире. Ковер на стене.
Кот безразлично сидит на окне.
Буквы остались, а повести нет -
Взгляд через зависть взирает на свет.
Солнце печалит, а дождь веселит..
Женщина молча с судьбой говорит.
Нет молока молодого у ней.
Нету рожденных её сыновей.
Выпита молодость легким глотком.
Все раскололось на "до" и "потом".
Только потом словно скок воробья...
Всё, отгорела свечка твоя.
И загорится другая свеча.
Свет, что в очах, постепенно зачах.
Плачет ребенок. Но это фантом.
Сердце забилось опять ходуном.
Всё изветшало, пора умирать.
Воздуху мало. Душе - отлетать.
Ангел печально смотрит в окно.
Кот наслаждается жизнью, как сном.
Словно бы птицу, он ангела зрит.
Кот ни словечка, и ангел молчит.
Всё уже сказано, что тут сказать?..
Женщине старой хочется спать.
Но на кровати судьба разлеглась.
Жизнь по щеке, как слеза, пролилась.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэзия : Насіння (The seed) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
I was a seed that fell
In silver dew;
And nobody could tell,
For no one knew;
No one could tell my fate,
As I grew tall;
None visioned me with hate,
No, none at all.
A sapling I became,
Blest by the sun;
No rumour of my shame
Had any one.
Oh I was proud indeed,
And sang with glee,
When from a tiny seed
I grew a tree.
I was so stout and strong
Though still so young,
When sudden came a throng
With angry tongue;
They cleft me to the core
With savage blows,
And from their ranks a roar
Of rage arose.
I was so proud a seed
A tree to grow;
Surely there was no need
To lay me low.
Why did I end so ill,
The midst of three
Black crosses on a hill
Called Calvary?